Fils de Louis XIII et dAnne dAutriche, Louis fut
couronné en 1654 mais était empêché par les Frondes
contre le pouvoir royal de prendre charge du gouvernement avant
1661. Désormais il consacrerait entre six et dix heures par jour
aux affaires détat, rétablissant la notion de monarchie absolue et
provoquant son énoncé le plus célèbre: «LÉtat,
cest moi».

Louis
voulait dominer de toute côté. Il sengageait dans plusieurs
campagnes militaires, épousa la fille de Philippe IV dEspagne
(Marie-Thérèse, en 1660) et encourageait les sciences et les arts,
surtout lopéra. La gloire de sa Cour quil déménagea
à Versailles lui acquit le surnom «le Roi soleil».
The son of Louis XIII and Anne
of Austria, Louis XIV was crowned in 1654 but only took charge of affairs of
state in 1661 following civil disputes with the nobility in the intervening
years. Louis then assumed absolute power, devoting up to ten hours
each day to governmental matters, his attitude exemplified by his most
famous maxim: I am the state.

Louis sought to dominate in
every aspect of his life. He embarked on a number of military
campaigns, wed the daughter of Philip IV of Spain (Maria Theresa, in 1660)
and encouraged the development of both the sciences and the arts, especially
opera. The splendour of his Court, which he moved to Versailles
outside Paris, earned Louis XIV the accolade of the Sun King.